Ich mein: Wen interessieren schon die Bilder, wenn da was nicht ganz richtig übersetzt wurde? Hat mir echt den Spaß an dieser Deponie genommen. (It robbed my fun on this dump..[oder so])
8. Fetzendrache(vor 12 Jahren)
Mimimimi, muss perfekt übersetzt sein mimimi. Hat wer nen Tampon? Da hat nähmlich grad jemand seine Tage.
7. Bilderkritiker(vor 12 Jahren)
jup... Nr. 3. idioten hat recht. Das sind Bilder die einmal gesehen nie wieder vergessen werden können... / können nicht ungesehen werden Das klingt so als ob man "don't go there" mit "gehe da nicht hin" übersetzen würde - anstatt mit "geh nicht zu weit" (im Sinne von übertreibs nicht). Bitte nachbessern liebes sinn-frei-Team...
6. @Honk(vor 12 Jahren)
Tatsächlich eine andere Bedeutung...? Erklär das mal bitte. Und "unseen" kann man in diesem Fall ganz sicher nicht mit "ungesehen" übersetzen. Weil das "un-" in "unseen" die Bedeutung von "wieder rückgängig machen" hat, wie in "undo" oder "untie", die Bedeutung hat "un-" in "ungesehen" ganz bestimmt nicht. Echt traurig, wie schlecht und ungelenk oder einfach nur falsch solche lustigen Bildtitel ins Deutsche übersetzt werden. Lasst es einfach auf Englisch oder übersetzt es nicht nur wörtlich!!
5. ja(vor 12 Jahren)
@3 Wow! Andere als Hauptschüler bezeichnen, aber selbst keine deutsche Rechtschreibung beherrschen. Starker Mann.
4. Honk(vor 12 Jahren)
Honk versteht 14 nicht, soll das Batman-Symbol aussehn wie ein Einhorn? @idioten: Honk findet die Übersetzung von "Can't be unseen" mit: "Das kann nicht ungesehen bleiben" nicht schlecht. Du spielst wohl an auf: "What has been seen can't be unseen" was tatsächlich eine andere Bedeutung haben kann. Honk ist ein sehr schlauer Honk.
3. idioten(vor 12 Jahren)
wow der admin von sinnfrei hatte scheinbar englisch auf der hauptschule ... das sind "Can't Be Unseen" bilder und das bedeutet übersetzte NICHT bilder die nicht ungesehen bleiben ... sondern bilder die man nach dem sehen nicht mehr vergisst ....
2. ....(vor 12 Jahren)
Ey du horst...in den Kreisen siehst du das es EXAKT die gleiche Szene ist! Allerdings wurde der Comic nach dieser Szene gemalt, also ist das nicht wirklich spannend. Wäre es andersrum gewesen hätte man sagen können woooooow die haben Bäume gefunden die perfekt genauso aussehen
1. horst(vor 12 Jahren)
nummer 7, ich checks nich. Warum die rote Markierung? Die gleiche Szene ist klar, aber was sieht man in den Kreisen??